Poema tergiversado. (Pobla Nureda)
Bueno no se espanten todavía, y por sobre todo no se lo tomen a mal, hay días para cosas serias y otra para cosas menos serias, sin irrespetar a nadie. Aquí una versión dedicable de este poema (jejeje). Ya sé, pero quien mejor para estos casos??? Claro, nadie, el gran Pobla Nureda. Si, también ya sé, pero quién se va a fijar en la tijereada de la métrica (bueno si hay quienes pero seguró entenderán), me corro el riesgo. Total, ante la duda, sume!!! Aquí les dejo entonces, que lo disfruten.
Instrucciones para los que no conocen el texto:
Versión dedicable: no leer lo azul.
Versión no dedicable: no leer lo rojo, pero si lo azul.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te abriera (cerrara) la boca.
Como todas las cosas están vacías (llenas) de mi alma
emerges de las cosas, vacía (llena) del alma mía.
Mariposa sin (de) sueño, no te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra chocolía (melancolía).
Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y no estás (como) quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz si (no) te alcanza:
Déjame que me muera (calle) con el silencio tuyo.
Déjame que me calle (te hable) también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como el día (la noche), ruidosa y soleada (callada y constelada).
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que si (no) sea cierto.
Solamente.